Θα μάθετε Ελληνικά - You will learn Greek
hello - γεια
good day- καλή μέρα
good evening - καλό βράδυ
Welcome to the greek lesson - Καλώς ήρθατε στην ελληνική μάθημα
Learn each day - Μάθηση Μπορείτε κάθε μέρα
goodbye - Αντίο
good night - καληνύχτα
Διάλεξη ένα - Lecture 1
αλφάβητο - The Alphabet
Α α άλφα [a] [aː] [a]
Β β βήτα [b] [v]
Γ γ γάμμα [ɡ] [ɣ] ~ [ʝ]
Δ δ δέλτα [d] [ð]
Ε ε έψιλον [e] [e]
Ζ ζ ζήτα [zd]A [z]
Η η ήτα [ɛː] [i]
Θ θ θήτα [tʰ] [θ]
Ι ι ιώτα [i] [iː] [i]
Κ κ κάππα [k] [k] ~ [c]
Λ λ λάμδα [l] [l]
Μ μ μι [m] [m]
Ν ν νι [n] [n]
Ξ ξ ξι [ks] [ks]
Ο ο όμικρον [o] [o]
Π π πι [p] [p]
Ρ ρ ρο [r] [r]
Σ σ/ς[6] σίγμα [s] [s]
Τ τ ταυ [t] [t]
Υ υ ύψιλον [y] [yː] [i]
Φ φ φι [pʰ] [f]
Χ χ χι [kʰ] [x] ~ [ç]
Ψ ψ ψι [ps] [ps]
Ω ω ωμέγα [ɔː] [o]
For the learning - για τη μάθηση
1. Please, learn the Alphabet. - Παρακαλούμε, μάθετε το αλφάβητο.
2. Listen to the Alphabet song.- Ακούστε το τραγούδι αλφάβητο.
Movie - http://www.youtube.com/watch?v=ZUrZHF_WBeI
3. Write the Alphabet. - Γράψτε το αλφάβητο
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=OMGaaNf7iCA
Διάλεξη δύο - Lecture 2
η πρώτη ποιήματα - The first poems
Έλληνες Ποιητές - Τάσος Λειβαδίτης
Μυστική Πύλη
Φτερούγες σάλευαν κάτω απ’ τά έπιπλα, καί στό βάθος
ο σκοτεινός καθρέφτης έκανε τά παιδιά ν’ αρρωσταίνουν συχνά,
γιατί δέν ήθελαν νά μεγαλώσουν,
η μητέρα έκλαιγε καί μέ παρακαλούσε νά κατέβω, μά εμένα
ήταν η μοίρα μου νά περπατάω στό ταβάνι, μιά μάχη δική μου,
μητέρα, όπου πάντα ο νεκρός ήμουν εγώ.
Γι’ αυτό ήξερα καί τών ουρανών τή μυστική υπόγεια πύλη.
Δημιουργία
Καθόταν έξω στά χωράφια καί σχεδίαζε πάνω στό χώμα
πουλιά. Μά τά πουλιά ζητούσαν ουρανό. Τότε σχεδίασε
γύρω τους τήν αιώνεια θλίψη.
Καί τά πουλιά πέταξαν.
Νύχτα
Μιά πόρτα τή νύχτα πού τή βλέπουν μόνο οι τυφλοί,
τό σκοτάδι κάνει τά ζώα ν’ ακούνε μακρύτερα,
κι εκείνος τρίκλιζε, όχι απ’ τό πιοτό,
μ’ απ’ τήν απελπισμένη κίνηση ν’ ανέβει
στόν πύργο, πού χάσαμε κάποτε.
Ενοχή
Τί ζητούσαν, λοιπόν, σέ τί είχα φταίξει, εμένα
τό μόνο μου έγκλημα ήταν ότι μπόρεσα νά μεγαλώσω
κυνηγημένος πάντα, πού νά βρείς καιρό, έτσι έμεινα
εύπιστος κι αγκάλιαζα τό κρύο σίδερο τής γέφυρας.
Ενώ απ’ τό βάθος, μακριά, μέ κοίταζε σάν ξένο
η πιό δική μου ζωή.
Greek Poets - Tassos Livaditis (very free translated)
Secret Gate
Wings stirred under the furniture and at the end of the hall
the dark mirror made the children often sick, because they
didn’t want to grow up,
mother cried and beg me to come down, but my fate was
to walk on the ceiling, my own battle, mother, where I was the only dead.
For this I knew the subterranean secret gate of the skies.
Creation
He would sit out in the fields and draw birds
on the soil. But the birds yearned for the sky. Then
all around them he drew the infinite sorrow.
And the birds flew away.
Night
There is a door in the night that only the blind see,
darkness makes the animals hear better,
and him, staggered, not from being drunk
but from his futile effort to climb
up to the tower, we once had lost.
Guilt
Then, what they searched for, what was I guilty of, I, who’s
only crime was that I grew up; always chased,
where could one find time, for this I stayed gullible and
I always hugged the cold railing of the bridge.
While at the far end, far away, my true life stared at me
as though seeing a stranger.
πηγή - source:
http://authormanolis.wordpress.com/2013/02/24/tasos-livaditis-selected-poems-2%CF%84%CE%AC%CF%83%CE%BF%CF%82-%CE%BB%CE%B5%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CE%B4%CE%AF%CF%84%CE%B7%CF%82-%CE%B5%CE%BA%CE%BB%CE%B5%CE%B3%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%B1-%CF%80%CE%BF%CE%B9/
Ο Αναστάσιος-Παντελεήμων Λειβαδίτης (20 Απριλίου 1922 -30 Οκτωβρίου 1988) ήταν σημαντικός Έλληνας ποιητής. Γεννήθηκε και πέθανε στην Αθήνα, έχοντας καταγωγή από την Κοντοβάζαινα. - Anastasios-Livaditis Panteleimon (April 20, 1922 -30 October 1988) was a major Greek poet. Born and died in Athens, having originated from Kontovazena.
For the learning - για τη μάθηση
1. Please, read the poems. -Παρακαλούμε, διαβάστε τα ποιήματα.
2. Listen to the poem. - Ακούστε το τραγούδι Ποίημα.
πηγή - source:
http://www.youtube.com/watch?v=xpHUtnexiYI
or use google translation - ή χρήση google μετάφραση
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ δραματουργών -
MORE POEMS BY GREEK DRAMATISTS:
πηγή - source:
http://www.poetry-archive.com/collections/greek_dramatists.html
3. First Words. - proti lexis - πρώτη λέξεις
Please - parakalou - παρακαλώ
Exkuse me, do you speak englisch - me segurite, milate anglika - Με συγχωρείτε, μιλάτε αγγλικά
Exkuse me, a cafe please - me segurite, enan cafe parakalo - Με συγχωρείτε, έναν καφέ παρακαλώ
Exkuse me, where is the Akropolis - me segurite, pou einai i akropoli, parakalo - Με συγχωρείτε, που είναι η Ακρόπολης παρακαλώ.
Iam sorry, I am sad - lipame - Λυπούμαι
Please, how much is this - parakalo, posso kani afto - παρακαλώ, πόσο κανει αυτό
My name is ... - legoma - λέγομαι ...
Διάλεξη τρία- Lecture 3
Οι πρώτες προτάσεις - The first sentences
Where are you from? - Πού είσαι;
Whats your name? - Ποιο είναι το όνομά σου;
Do you speak englisch? - Μιλάτε αγγλικά;
greek, german, italian, french, spanish, arabic, danish, swedish, chinese, russian, ... - ελληνικά, γερμανικά, ιταλικά, γαλλικά, ισπανικά, αραβικά, δανέζικα, σουηδικά, κινέζικα, Ρωσικά ...
Yes, I do. - Ναι, κάνω.
A little. - λίγο.
No I do not speak ... - Δεν μιλάω ...
I do not understand. - Δεν καταλαβαίνω.
Please repeat. - παρακαλώ επαναλάβετε.
How old are you? - Πόσο χρονών είσαι;
(Learn the numbers from 1 to 100
MOVIE1 - http://www.youtube.com/watch?v=p-DaUeuAz3E
MOVIE2 - http://www.youtube.com/watch?v=btyprpREMRA
)
How are you? - Τι κάνεισ;
Hi, how are you? -Γεια σου, πώς είσαι;
I am fine, thank you. - Είμαι καλά , ευχαριστώ .
cosi, cosi" - έτσι , ώστε
I feel bad. - Νιώθω άσχημα .
Where are you from? - από που είστε.
I am from ... - Είμαι από ...
Germany, Greece, ... - Γερμανία, Ελλάδα, ...
Excuse me - Συγνώμη μου!
I am sorry. - Λυπάμαι.
It is not necessary. - Δεν είναι απαραίτητη.
Of course. - φυσικά
You are very kind. - Είσαι πολύ όμορφη.
I am pleased, to meet you. - Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας γνωρίσουμε.
Why? - γιατί
Perhaps. - Ίσως.
How to say in Greek? - Πώς λέτε στα ελληνικά;
For the learning - για τη μάθηση
1. Please, look the movie. - Παρακαλούμε, δείτε η ταινία.
MOVIE - πηγή - source: http://www.youtube.com/watch?v=s-hZ5zRBjPo
How to Greet People in Greek- Πώς να χαιρετήσει τους ανθρώπους σε Έλληνες
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=RrR0YhhvjIQ
How to Introduce Yourself in Greek - Πώς να εισαγάγει τον εαυτό σας στα Ελληνικά
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=6cAzXzidaeo
Making Apologies
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=Odb1idjN3BM
2. Learn counting. - Μάθετε καταμέτρηση.
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=3x2p2On3Qbk
zero - μηδέν
3. Learn the words. - Μάθετε τις λέξεις
TRAINING - http://www.loecsen.com/travel/0-en-67-2-57-free-lessons-greek.html
Διάλεξη τέσσερα- Lecture 4
οι μέρες - The days
today - σήμερα
tomorrow - αύριο
yesterday - χθες
week - εβδομάδα
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=B5v9P0SYPNU
month - μήνα
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=BCT2iRu8IaQ
year - έτους
happy new year - Καλή χρονιά!
Happy birthday! - Χρόνια πολλά!
Happy holiday! - Καλές γιορτές!
Christmas - Χριστούγεννα
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=q7KtHTYCYks
New Year's Day - Πρωτοχρονιά
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=E9E1srCyoX8&index=1&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Fat Thursday - Τσικνοπέμπτη
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=bggAX11gpvQ&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Soul Saturday - Ψυχοσάββατο
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=Py2V-cLn7a8&index=4&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Great Lent - Σαρακοστή
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=RXaXOwL2c94&index=5&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Clean Monday - Καθαρά Δευτέρα
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=tbTmM7bh6aI&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn&index=6
Palm Sunday - Κυριακή των Βαΐων
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=rVG6NaXqhJ4&index=7&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Great and Holy Thursday - Μεγάλη Πέμπτη
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=7DDRhPgjako&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn&index=8
Great and Holy Friday - Μεγάλη Παρασκευή
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=MsPjLY-gwis&index=9&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Great and Holy Saturday - Μεγάλο Σάββατο
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=jSSK3OCB39M&index=10&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Pentecost - Πεντηκοστή
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=ZSf6WE98WNA&index=11&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Monday of the Holy Spirit - Δευτέρα του Αγίου Πνεύματος
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=iJEUYOaBx4M&index=12&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Easter Sunday - Κυριακή του Πάσχα
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=02DRctQhN0U&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn&index=13
Greek Revolution Day - 25η Μαρτίου
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=iNy8zOasFpE&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn&index=14
Ohi Day - Επέτειος του «ΟΧΙ»
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=sW-_C9N3rp0&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn&index=15
Athens Polytechnic Uprising - Επέτειος του Πολυτεχνείου
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=IN2RzplEo-c&index=16&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn
Annunciation Day - Ευαγγελισμός της Θεοτόκου
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=EU5D4FgEt2M&list=PLdLu8yxAZp9YfmN2Clb27owiIk7O0baqn&index=17
For the learning - για τη μάθηση
1. Look the videos - Δείτε τα βίντεο
2. Repeat - Επανάληψη
Διάλεξη ΠΕΝΤΕ - Lecture 5
Ένα ελληνικό τραγούδι. - A greek song.
Να με ερωτευτείς
Na me erotefteis
Fall in love with me
Φλόγα στην καρδιά,νιώθω απ’την βραδιά που σε συνάντησα
Floga stin kardia niotho ap’ tin vradia pou se sinantisa
I feel a flame in heart since the night I met you
φλόγα δυνατή,από το φιλί σου αναστάτωσα
Floga dinati apo to fili sou anastatosa
Powerful flame from your kiss, I was set on fire
Σώμα και μυαλό,και όλα είναι στο κόκκινο για σένανε
Soma kai mialo, kai ola einai sto kokkino gia senane
Heart and mind, everything is on red for you
κόκκινο πανί,όλο μου το είναι να σε προκαλεί
Kokkino pani, olo mou to einai na se prokalei
Red cloths, all my being dares you
Να με ερωτευτείς, για μένα να μιλάς και να χαμογελάς
Na me erotefteis, gia mena na milas, kai na hamogelas
To fall in love with me, talk about me and smile
Μες στο κορμί μου ζήσε, μη τ’αρνείσαι
Mes sto kormi mou zise, mi t’ arneisai
Live on heart, don’t refuse
Ερωτευτείς και οτι κι αν ζητάς, θα’μαι εδώ για μας
Erotefteis kai oti ki an zitas, tha ‚mai edo gia mas
Fall in love with me and no matter what you ask for, I’ll be here for us
Ποτέ μην πας μακριά μου, έρωτά μου
Pote min pas makria mou, erota mou
Don’t you ever go away from me, my love
Νοιώθω το κορμί,μες στα δυο μου χέρια να αφήνεται
Niotho to kormi, mes sta dio mou heria na afinetai
I feel your heart letting itself on my hands
άναψε η βραδιά,και στην υγρασία αυτή ζεστά κορμιά
Anapse i vradia, kai stin igrasia afti zesta kormia
The night’s on fire and in humidity are these 2 hot hearts
Σώμα και μυαλό,και όλα είναι στο κόκκινο για σένανε
Soma kai mialo, kai ola einai sto kokkino gia senane
Heart and mind, everything is on red for you
κόκκινο πανί,όλο μου το είναι να σε προκαλεί
Kokkino pani, olo mou to einai na se prokalei
Red cloths, all my being dares you
Να με ερωτευτείς, για μένα να μιλάς και να χαμογελάς
Na me erotefteis, gia mena na milas, kai na hamogelas
To fall in love with me, talk about me and smile
Μες στο κορμί μου ζήσε, μη τ’αρνείσαι
Mes sto kormi mou zise, mi t’ arneisai
Live on heart, don’t refuse
Ερωτευτείς και οτι κι αν ζητάς, θα’μαι εδώ για μας
Erotefteis kai oti ki an zitas, tha ‚mai edo gia mas
Fall in love with me and no matter what you ask for, I’ll be here for us
Ποτέ μην πας μακριά μου, έρωτά μου
Pote min pas makria mou, erota mou
Don’t you ever go away from me, my love
Και όταν ο ήλιος δύσει,και από τα δυο μου μάτια θα χαθεί το φως
Kai otan o ilios disei kai apo ta dio mou matia tha hathei to fos
And when the sun fades away and from my eyes will disappear the light
του ερωτά σου ο δρόμος θα ναι οδηγός,θέλεις ή δεν θέλεις
Tou erota sou o dromos tha nai odigos, theleis i den theleis
Your love’s road will be my guide either if you want it or not
να γίνω του ερωτά για σένα ο θεός
Na gino tou erota gia sena o theos
I become your God of love
http://kammyslyricalworld.com/?p=416
For the learning - για τη μάθηση
1. Listen to the song. - Ακούστε το τραγούδι.
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=Yk8ZmpwJUvg
2. Read the song. - Διαβάστε το τραγούδι.
3. Find other modern songs. - Βρείτε άλλα σύγχρονα τραγούδια.
Best Music of today. - Η καλύτερη μουσική του σήμερα.
http://www.youtube.com/watch?v=SYnGr8lD-Dk
4. Grammar Part 1- Γραμματική Μέρος 1
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=3w1XmC0fhIE
5. First Verbs. - Πρώτη ρήματα.
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=YOzAS0hW3yA
Διάλεξη έξι - Lecture 6
Ελληνική Αρχιτεκτονική . - greek architecture

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e2/Doric.png
For the learning - για τη μάθηση
1. Learn the new words - Μάθετε τις νέες λέξεις
kopieren - αντίγραφο
2. Look the movie. - Δείτε την ταινία.
Movie - https://www.youtube.com/watch?v=PXWKc1WnKUU
Διάλεξη οκτώ - Lecture 7
Ελληνική μύθος ή μυθολογία. - greek myth or mythos
Greek Myths Tales of Travelling Heroes
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=Hwfup7dpJdY
SIDE - https://theancientweb.wordpress.com/category/%CE%B1%CF%81%CF%87%CE%B1%CE%B9%CE%B1-%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B1%CE%B4%CE%B1/%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%B7-%CE%BC%CF%85%CE%B8%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%B3%CE%B9%CE%B1/%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%AF-%CE%BC%CF%8D%CE%B8%CE%BF%CE%B9/
Η ΜΗΤΕΡΑ του Ηρακλή, η Αλκμήνη, μετακόμισε στην Τίρυνθα παίρνοντας μαζί της και μερικούς από τούς γιους του Ηρακλή οι υπόλοιποι ζούσαν ακόμα στη Θήβα και στην Τράχυνα . Ο Ευρυσθεύς λοιπόν αποφάσισε να τούς εκδιώξει όλους από την Ελλάδα προτού ανδρωθούν και τον εκθρονίσουν. Διαμήνυσε λοιπόν στον Κύημα ζητώντας την έκδοση όχι μόνο των Ηρακλειδών, άλλά και του Ιόλαου, ολόκληρης της οικογένειας τού Λικύμνιου, καθώς και των αρκάδων συμμάχων τού Ηρακλή.
(very free translated)The Mother of Hercules, the Alcmene, moved to get together to Tiryns and some of the sons else of Hercules still lived in Thebes and buffed. The Evrysthefs therefore decided to evict all of Greece before androthoun and overthrow. So bring home the fetus for the issue not only of Herakleidon but Iolaus, his whole family Likymniou and Arcadian allies of Hercules.The
For the learning - για τη μάθηση
1.Lernen Sie bitte -
are you ready - eiste etomi - είστε έτοιμοι
start - sekiname - ξεκινά
thank you a lot - sas efkaristo poli - σας ευχαριστώ πολύ
thank you a lot - se efkaristo poli - Σε ευχαριστώ πολύ
nothing, your are wellcome - tipota - τίποτα
nothing, your are wellcome - parakalo -
Διάλεξη οκτώ - Lecture 8
Important emergency knowledge - Σημαντική γνώση έκτακτης ανάγκης
Βοήθεια!
Hilfe!
Αφήστε με ήσυχη!
Lassen Sie mich in Ruhe!
Εξαφανιστείτε! / Φύγετε!
Verschwinden Sie! / Gehen Sie weg!
Είχα ένα ατύχημα.
Ich hatte einen Unfall.
Μου έκλεψαν τον χαρτοφύλακα.
Meine Brieftasche wurde gestohlen.
Μου έκλεψαν το κινητό.
Mein Handy wurde gestohlen.
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω το κινητό σας;
Dürfte ich bitte Ihr Handy benutzen?
Μου διέρρηξαν το αυτοκίνητο.
Mein Auto wurde aufgebrochen.
Το αυτοκίνητο δεν παίρνει μπρος.
Mein Auto springt nicht an.
Το ντεπόζιτο είναι άδειο.
Der Tank ist leer.
Έπαθα λάστιχο.
Ich habe eine Reifenpanne.
Πήρα λάθος δρόμο. / Χάθηκα.
Ich habe mich verfahren.
Χάθηκα.
Ich habe mich verlaufen.
Είμαι άρρωστος.
Ich bin krank. (m)
Είμαι άρρωστη.
Ich bin krank. (f)
Είμαι κρυωμένος.
Ich bin erkältet. (m)
Είμαι κρυωμένη.
Ich bin erkältet. (f)
Έχω αλεργία στο ...
Ich bin allergisch gegen ...
Πονάει το κεφάλι μου.
Mir tut der Kopf weh.
Πονάει το δόντι μου.
Mir tut der Zahn weh.
Πονάει το στομάχι μου.
Mir tut der Bauch weh.
Έχω πυρετό.
Ich habe Fieber.
Έχω διάρροια.
Ich habe Durchfall.
Εδώ πονάω.
Ich habe hier Schmerzen.
Πιστεύω ότι έσπασα το πόδι μου.
Ich glaube, ich habe mir das Bein gebrochen.
Πού μπορώ να βρω ένα γιατρό;
Wo kann ich einen Arzt finden?
Πού είναι το πλησιέστερο φαρμακείο;
Wo ist die nächste Apotheke?
Παρακαλώ μεταφέρετέ με στο νοσοκομείο.
Bitte bringen Sie mich ins Krankenhaus.
For the learning - για τη μάθηση
1. Select a grammar or buy a book - Επιλέξτε μια γραμματική ή να αγοράσει ένα βιβλίο
Grammar1 - http://www.grammatiken.de/neugriechische-grammatik-online-lernen
Grammar2 - http://de.wikipedia.org/wiki/Grammatik_der_neugriechischen_Sprache
Grammar3 - http://www.gottwein.de/GrGr/GrGramm.php
Grammar4 - http://www.neugriechisch.fb06.uni-mainz.de/files/2014/06/neugriechische-sprache.pdf
Grammar5 - http://www.aristoteles.de/griechische_substantive.html
Grammar6 - http://www.schwadlappen.de/griechenland/sprache/spracheframe.htm
Grammar7 - http://www.lern-griechisch.de/
Grammar8 - http://graecum-latinum.de/gr_texte/pdf/hermidion.pdf
Grammar9 -
2. Listen
Safety - http://www.youtube.com/watch?v=odBtguM_EUA
|
Die neugriechische Grammatik T1.pdf Size : 1369.155 Kb Type : pdf |
|
Die neugriechische Grammatik T2.pdf Size : 1448.783 Kb Type : pdf |
2. Listen to the music - Ακούστε τη μουσική
Traditional music - http://www.youtube.com/watch?v=VRlvT1ijsGI
Tradidtional music 2 - http://www.youtube.com/watch?v=RKp7sq9WBL0
3. Learn the words - μαθαίνουν τις λέξεις
Grammatic - http://www.youtube.com/watch?v=u2G_R3zqfpo
First_Grammar - http://www.youtube.com/watch?v=nAAAzM9Fxig
Διάλεξη εννέα - Lecture 9
I did not find to much greek singer. So again a song from Stan. - Δεν βρήκα σε πολλά ελληνικά τραγουδίστρια. Έτσι, και πάλι ένα τραγούδι από Stan.
Όταν αγαπάς Otan agapas When you love
Σε λιμάνια,σταθμούς και σε τρένα πηγαίνεις και τρέχεις και πας Se limania, stathmous kai se trena pigaineis kai treheis kai pas You go and run to ports, stations and trains
Όταν αγαπάς Otan agapas When you love
Δεν υπάρχει γραμμή να χωρίζει τι θέλεις τι πρέπει,τι μη Den iparhei grammi na horizei ti theleis ti prepei ti mi There’s no line to sepparate what you want, what you need what you don’t
Όταν αγαπάς Otan agapas When you love
Το μυαλό δεν μιλάει η καρδιά απαντάει σε ό,τι ρωτάς To mialo den milaei, i kardia apandaei se oti rotas Mind doesn’t speak, the heart answers to all of your questions
Όταν αγαπάς Otan agapas When you love
Μα εσύ δεν μ’αγαπάς Ma esi den m’ agapas But you don’t love me
http://kammyslyricalworld.com/?p=1780
For the learning - για τη μάθηση
1. Listen and try to learn the refrain. - Ακούστε και προσπαθήστε να μάθετε το ρεφρέν.
2. Look the movie. - Δείτε την ταινία.
http://www.youtube.com/watch?v=h9wmtECYjxw
Η Χαρτοπαίχτρα Ελληνική ταινία ολόκληρη
3. Read some grammar. - Διαβάστε κάποια γραμματική.
4. Learn
Shopping - http://www.youtube.com/watch?v=MLZGArGyYfw
Διάλεξη δέκα - Lecture 10
επικοινωνία- Kommunikation
Με λένε ... - My name’s / I’m called ... -meh lenneh
Πώς σε λένε; - What’s your name? - poss seh lenneh
Είμαι - I’m - ee-meh
από την - from (the) - apo teen
Αγγλία - England - ang-glee-a
Ιρλανδία - Ireland - eer-lan-dhee-a
Βόρεια Ιρλανδία - Northern Ireland - vo-ree-a eer-lan-dhee-a
Σκωτία - Scotland - sko-tee-a
Ουαλία - Wales - oo-ah-lee-a (oo as in look)
Μεγάλη Βρετανία - Great Britain (the UK*) - me-gha-lee vre-ta-nee-a
Ελλάδα - Greece - eh-lah-dha
Μιλάς... / Μιλάς... ; - You speak... / Do you speak...? - mee-lass
Μιλάω... - I speak... - mee-la-oh
Ελληνικά - Greek (language) - eh-lee-nee-ka
Αγγλικά - English (language) - ang-glee-ka
και - and - keh
λίγα - a little - lee-ghah
Θέλω - I want - thello
Τι θα πάρετε; - What will you have? - tee tha pa-reh-teh
Θα ήθελα - I’d like - tha ee-thella
Μία μπύρα - A beer - mee-a beera
Ένα ελληνικό καφέ - A Greek coffee - enna elleeneeko kaffeh
Ένα μπουκάλι νερό - A bottle of water - enna boo-kali nair-o
Ορίστε / Ορίστε; - Here you are -Pardon? / oreesteh
Παρακαλώ - Please / You’re welcome - parakalo
Ευχαριστώ (πολύ) / Ευχαριστούμε (I) - thank you (very much) / (We) thank (you) - ef-ha-ree-sto polee / ef-ha-ree-stoo-meh
Συγνώμη / Συγνώμη; - Excuse me ./ Sorry? - pronunciation note seegh-no-mee
Πού είναι...; - Where’s ...? - poo eeneh
Θα στρίψετε - (You) turn - tha streeps-eh-teh
MORE - http://www.bbc.co.uk/languages/greek/talk/directions/
For the learning - για τη μάθηση
Studieren Sie die Worte und Ausdruecke. - Μελετήστε τις λέξεις και εκφράσεις.
Διάλεξη έντεκα - Lecture 11
Nikos Vertis - Thelo na me nioseis
Νίκος Βέρτης
Να `ξερες τα βράδια πως μισώ
που με τιμωρούν που σ’ έχω χάσει
θέλω να σε δω, τ’ ομολογώ
άλλη τέτοια νύχτα ας μην περάσει
Θέλω να με νιώσεις, να μη με προδώσεις
θέλω να σ’ ακούω να μου λες πως μ’ αγαπάς
Θέλω να με νιώσεις, να μη με σκοτώσεις
πες πως δεν τέλειωσαν όσα άρχισαν για μας
Να `ξερες τις ώρες πως μετρώ
σαν πληγές στο σώμα μου επάνω
είναι τόσες που έχω να σε δω
κι αν δεν έρθεις νιώθω θα πεθάνω
Θέλω να με νιώσεις, να μη με προδώσεις
θέλω να σ’ ακούω να μου λες πως μ’ αγαπάς
Θέλω να με νιώσεις, να μη με σκοτώσεις
πες πως δεν τέλειωσαν όσα άρχισαν για μας
Haben Sie gewusst, wie ich die Nacht hasse
wer Sie bestraft, in der ich verlor
Ich möchte es sehen, zugeben
Eine weitere solche Nacht lassen Sie uns nicht erleben
Ich möchte das Gefühl nicht verraten
Ich kann 'hören wie Du mir sagst, dass du mich liebst
Ich möchte das Gefühl,
töte es nicht, sagen. Es wird fertig, was sie für uns beginnen
Haben Sie die Stunden, die zählen wusste
wie Wunden auf meinem Körper
bis ist so, dass ich dich sehen kann
wenn sie nicht kommen,
ich fühle mich wie ich sterbe
Ich möchte das Gefühl, nicht zu verraten
Ich kann 'hören Sie mir sagen, dass du mich liebst
Ich möchte das Gefühl, töte mich nicht
zu sagen, dass er fertig, was sie für uns begonnen
For the learning - για τη μάθηση
Hoeren Sie das Lied. - Ακούστε το τραγούδι.
τραγούδι - https://www.youtube.com/watch?v=-5pDGH9ktNo
Διάλεξη δώδεκα - Lecture 12
Μέλισσες - Ένα
Χαμηλώνουνε τα φώτα
Οι παλμοί πιο δυνατοί
Και η νύχτα στο ρυθμό σου
Μοιάζει να 'χει αφεθεί
Mit untergehenden Licht
erstarken die Impulse
Und die Nacht in Ihrem Tempo
Sieht auch immer links
For the learning - για τη μάθηση
Lernen Sie den Absatz, bitte. - Μάθετε την παράγραφο, παρακαλώ.
τραγούδι - https://www.youtube.com/watch?v=lL_aW2KWE1Q
Διάλεξη δεκατρείς - Lecture 13
Μελίνα Ασλανίδου -Τετάρτη βράδυ -Tetarti vradi -Wednesday night
Τετάρτη βράδυ απ’ το δυάριTetarti vradi ap’ to diariWednesday night from the apartamentΓέλια, κουβέντα και μουσικήGelia kouventa kai mousikiWere heard laughs, talks and musicΑπ’ το μπαλκόνι ένα φεγγάριAp’ to balkoni ena feggariFrom the balcony a moonΣα να μου γνέφει θα ξαναρθείςSa na mou gnefei tha ksanartheisAppearing to nod that you will come back
Πρέπει να πέσω πρέπει να αντέξωPrepei na peso prepei na anteksoI have to fall, I have to endureΌλου του κόσμου τις ενοχέςOlou tou kosmou tis enohesAll the guilt of the worldTo πρόσωπο σου, τα σ’ αγαπώ σουTo prosopo sou, ta s’ agapo souYour face, your “I love you”Τις μεθυσμένες μας αναπνοέςTis methismenes mas anapnoesOur drunk breaths
Έχει μια ψυχρά αυτή η ΤετάρτηEhei mia psihra afti i TetartiThis Wednesday is so coldΈνα παράπονο αυτή η ζωή Ena parapono afti i zoiThis life is a complaintΜόνο τα μάτια σου μου λένε κάτιMono ta matia sou mou lene katiOnly your eyes tell me somethingΗ θύμηση σου με κρατάει ζωντανήI thimisi sou me krataei zontaniRemembering you keeps me alive
Τετάρτη βράδυ σε περιμένωTetarti vradi se perimenoWednesday night, I’m waiting for youΝιώθω τους δίπλα μου μες τα φιλιάNiotho tous dipla mou mes ta filiaI feel them by my side, in kissesΈνα τηλέφωνο χτυπάει ξένοEna tilefono htipaei ksenoA phone is ringing unknownΤρέχω κι ας ξέρω πως δε μ’ αφοράTreho ki as ksero pos de m’ aforaI’m running although I know it doesn’t concern me
Πρέπει να πέσω πρέπει να αντέξωPrepei na peso, prepei na anteksoI have to fall, I have to endureΑυτό το σώμα που με πονάAfto to soma pou me ponaThis body that is hurtingΠρέπει μωρό μου να σε φορέσωPrepei moro mou na se foresoBaby I have to use youΣαν χίλια ηρεμιστικάSan hilia iremistikaAs thousands of sedatives
For the learning - για τη μάθηση
Lernen Sie das Lied, bitte. - Μάθετε το τραγούδι, παρακαλώ.
ταινία - http://kammyslyricalworld.com/?p=527
Διάλεξη δεκατέσσερα - Lecture 14
in a restaurant - se éna estiatório - σε ένα εστιατόριο
Έχετε κατάλογο; Have you got a menu?
eheteh kata-lo-gho
Έχουμε χοιρινό σήμερα We have pork today
ehoomeh hee-ree-no see-maira
μ’αρέσει I like (it)
maressee
δεν μ’αρέσει I don’t like (it)
dhen maressee
χοιρινό pork
hee-ree-no
κοτόπουλο σχάρας grilled chicken
ko-to-poolo skha-ras
ένα κιλό άσπρο κρασί a kilo (i.e. a litre) of white wine
enna kee-lo aspro krassee
κόκκινο κρασί red wine
ko-keeno krassee
Στην υγειά σας!
Στην υγειά μας! To your health!
To our health!
steen ee-ya sass / mass
Καλή όρεξη! Bon appéit!
kalee oh-reksee
Το λογαριασμό παρακαλώ The bill please
toh lo-ghar-ee-az-mo parakalo
Listen and Exercise - http://www.bbc.co.uk/languages/greek/talk/restaurant/usefulphrases.shtml
Dialogs - http://www.bbc.co.uk/languages/greek/transcripts/2.shtml#2a
Greek Food - http://www.athensguide.com/food.html
More - http://www.greecefoods.com/restaurants/
- Sadziki (sahd- zee -key): Yogurt, cucumber and garlic, and salt. Great on fresh Greek bread.
- Melitzana Salata (mel-its- zan -na sal- ah -ta): Eggplant salad. Like Babaganoush in the middle east. Eaten on bread.
- Tarama Salata (tah-rah- mah sal- ah -tah): roe of carp. Greek caviar. Don't be afraid to try it. It doesn't taste like you expect. Eaten on bread.
- Saganaki (saga- nah -ki): fried cheese. Sometimes comes with tomato sauce. I like it plain with lemon.
- Capari Salata (cap-ah-ri sa- lah -tah): Caper salad. Sifnos specialty. Goes on bread.
- Tiro Salata (tee-row sa- lah -tah): Cheese salad. Strong sometimes spicy. Spread on bread
- Olives (ill- yes ): a hundred different varieties. Don't say you don't like olives until you have tried them all. You may find one you can't live without.
- Casseri(keh- seh -ree) Soft cheese like mozzerela.
- Keftedes (kef- teh -des): Deep-fried Meatballs. Other areas have their own variety of keftedes. Sifnos has Revithiakeftedes (reh-veeth-ya-kef- teh -des), made from chickpeas. Santorini has Domatokeftedes (tho-mah-toh-kef- teh -des) made from Tomatoes. There are also Tirokeftedes (tee-row-kef- teh -des) made with cheese and psarokeftedes (psah-row-kef-teh-des) made with fish. They are all delicious.
- Spanakopita (span-ah- koh -pee-tah) Spinach pie
Greek Cooking Class - Ελληνική Μαθήματα Μαγειρικής
Μαθήματα Μαγειρικής - https://www.youtube.com/watch?v=Uptn2sIIINo
Ελληνική Σπανακόπιτα - https://www.youtube.com/watch?v=alMM-IVpCbE
For your learning - Για την εκμάθησή σας
Vokabular - http://www.youtube.com/watch?v=KczLykw25as
Vegetables - http://www.youtube.com/watch?list=PL60CAF435EF621B1B&v=OBwvd0cFEU4
Vegetables2 - http://www.youtube.com/watch?v=oyF7qAJZRrM&list=PL1FE63CA5E93B6366&index=1
Learn the Verbs - Μάθετε τα ρήματα
κλαίω (klaio)
to cry
βλέπω (blepo)
to watch
βρίσκω (brisko)
to find
έχω (eho)
to have
ξοδεύω (ksodeyo)
to spend
δίνω (dino)
to give
κάνω (kano)
to do
φτιάχνω (ftiahno)
to make
κρατώ (krato)
to keep
φορώ (foro)
to wear
φέρω (fero)
to carry
πρέπει (prepei)
to have to
διασκεδάζω (diaskedazo)
to have fun
περιγράφω (perigrafo)
to describe
ρωτώ (roto)
to ask
κοιμάμαι (koimamai)
to sleep
γράφω (grafo)
to write
στέλνω (stelno)
to send
κλαίω (klaio)
to close
καπνίζω (kapnizo)
to smoke
παίρνω (pairno)
to take
καταλαμβάνω (katalambano)
to occupy
επισκευάζω (episkeyazo)
to repair
καλύπτω (kalypto)
to cover
διπλώνω (diplono)
to fold
μυρίζω (myrizo)
to smell
προσπαθώ (prospatho)
to try
κοιμάμαι (koimamai)
to fall asleep
λαμβάνω (lambano)
to receive
καίω (kaio)
to burn
κάθομαι (kathomai)
to sit
ντύνω (ntyno)
to dress
βάζω (bazo)
to put
χύνω (hyno)
to pour
περιβάλλω (periballo)
to surround
χτυπώ (htypo)
to hit
διαδίδω (diadido)
to spread
βλέπω (blepo)
to see
σκάβω (skabo)
to dig
σκουπίζω (skoypizo)
to sweep
ανήκω (aniko)
to belong
επιλέγω (epilego)
to choose
εξαφανίζομαι (eksafanizomai)
to disappear
ρίχνω (rihno)
to throw
τεντώνω (tentono)
to stretch
προσφέρω (prosfero)
to offer
κρύβω (krybo)
to hide
χρησιμοποιώ (hrisimopoio)
to use
απαντώ (apanto)
to reply
διαβάζω (diabazo)
to read
ξεχνώ (ksehno)
to forget
φεύγω (feygo)
to leave
παρατηρώ (paratiro)
to notice
αρχίζω (arhizo)
to begin
γίνομαι (ginomai)
to become
φέρνω (ferno)
to bring
καταλαβαίνω (katalabaino)
to understand
ελπίζω (elpizo)
to hope
σκέφτομαι (skeftomai)
to think
προτιμώ (protimo)
to prefer
περιμένω (perimeno)
to wait
χρειάζομαι (hreiazomai)
to need
εξαρτιέμαι (eksartiemai)
to depend
ακούω (akoyo)
to hear
VERBS - http://www.internetpolyglot.com/lesson-2602101290
OTHER WORDS - http://www.internetpolyglot.com/lessons-el-en
VIDEO1 - http://www.youtube.com/watch?v=lDwe7xexB3k
VIDEO2 - http://www.youtube.com/watch?v=nZ0vRhHD0rk
VERBS_Vokabular - http://www.youtube.com/watch?v=oyF7qAJZRrM&list=PL1FE63CA5E93B6366&index=1
Διάλεξη δεκαπέντε- Lecture 15
ταινίες κινουμένων σχεδίων - cartoon movies
Ο Πινόκιο και Ο Αυτοκράτορας της Νύχτας (1987)-Pinocchio and The Emperor of the Night ( 1987 )
Look the movie, please - Δείτε την ταινία , παρακαλώ
ταινία - http://www.youtube.com/watch?v=p4E7v3UqAJI
Σε αυτήν την εκδοχή της ιστορίας των κλασικών παραμυθιών, η μαριονέτα που ήθελε να γίνει ένα πραγματικό αγόρι που ονομαζόταν Πινόκιο, μπαίνει σε μπελάδες όταν χάνει την αγαπημένη κοσμηματοθήκη που του εμπιστεύθηκε ο Gepetto ο πατέρα του δίνοντας του το λόγο του οτι θα την προσέχει.
Για αλλη μια φορά ομως δεν κράτησε την υπόσχεσή του.
Στην αρχή προσπαθεί να καλύψει το λάθος του, αλλά στο τέλος έκανε αυτο που έπρεπε....
In this version of the story of classic fairy tales , the puppet who wanted to become a real boy named Pinocchio , gets into trouble when he loses his beloved jewel entrusted to him by Gepetto the father giving his word that we will watch . Once again however did not keep his promise . In the beginning , trying to cover his mistake, but in the end he did what he had ....
Πηγή - http://e-didaskalia.blogspot.com/2014/01/blog-post_4649.html#ixzz3IONKrAD6
For your learning - Για την εκμάθησή σας
Dirctions - http://www.youtube.com/watch?v=KczLykw25as
Learn-Greek-with-Pictures - http://www.youtube.com/watch?v=OBwvd0cFEU4&index=1&list=PL60CAF435EF621B1B
Διάλεξη δεκαέξι - Lecture 16
Houses - σπίτια
At Home - Στο Σπίτι / Trailer
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=RRp57bjkCZY
Look the movie
Halloumi at home - Χαλούμι στο σπίτι
MOVIE - http://www.youtube.com/watch?v=e4rjv4BXjfU
In the Home
home - http://www.youtube.com/watch?v=G5rwIB3ax_w
in the kitchen
kitchen - http://www.youtube.com/watch?v=G5rwIB3ax_w
Διάλεξη δεκαεπτά - Lecture 17
C.P.Canaty
Καλός και Κακός Καιρός
Δεν με πειράζει αν απλώνη
έξω ο χειμώνας καταχνιά, σύννεφα, και κρυάδα.
Μέσα μου κάμνει άνοιξι, χαρά αληθινή.
Το γέλοιο είναι ακτίνα, μαλαματένια όλη,
σαν την αγάπη άλλο δεν είναι περιβόλι,
του τραγουδιού η ζέστη όλα τα χιόνια λυώνει.
Τι ωφελεί οπού φυτρώνει
λουλούδια έξω η άνοιξις και σπέρνει πρασινάδα!
Έχω χειμώνα μέσα μου σαν η καρδιά πονεί.
Ο στεναγμός τον ήλιο τον πιο λαμπρό σκεπάζει,
σαν έχεις λύπη ο Μάης με τον Δεκέμβρη μοιάζει,
πιο κρύα είναι τα δάκρυα από το κρύο χιόνι.
C.P.Canaty
Good and Bad Weather (very free translated)
I do not mind if I spread out the winter fog , clouds , and chill .
Through my doeth spring, true joy .
The radius is ridiculous , Malamatenia ol like love is another orchard , the song is hot all the snow melts .
What is the point where he grows flowers outside the Anixis and wreaking greenery ! I like winter inside my heart aches .
The sigh of the brightest sun covers , as you regret the May to December looks like, Coldest are tears from the cold snow.
Weather - καιρός
Vokabular - http://www.youtube.com/watch?v=dEmCMggDBgg
Διάλεξη δεκαεννέα - Lecture 19
Ελένη Φουρέιρα - Anemos Agapis (Άνεμος αγάπης)
SONG - http://www.youtube.com/watch?v=nKXA_9_Zyi0
όσα που είχα να σου πω, κι όμως χαθήκαμε
Έτσι τυχαία σε συνάντησα στους δρόμους
Είπα καρδιά μου φύγε, πες πως δε βρεθήκαμε
Μη μου μιλάς δεν θέλω πια δικούς σου νόμους
Γιατί δεν τρέχεις να μου πεις πως μ' αγαπάς;
Γιατί το δρόμο δεν μου κλείνεις να μη φύγω;
Γιατί σαν άνεμος αγάπης με κοιτάς;
Γιατί όλα μέσα μου φωνάζουνε να μείνω;
Γιατί δεν τρέχεις να μου πεις πως μ' αγαπάς;
Γιατί το δρόμο δεν μου κλείνεις να μη φύγω;
Γιατί σαν άνεμος αγάπης με κοιτάς;
Γιατί όλα μέσα μου φωνάζουνε να μείνω;
Δε μου μιλάς, δε μ' αγκαλιάζεις, δεν μπορείς
Και τη φωνή μου που τρελάθηκε, την πνίγω
Τόσα που είχα να σου πω, στο δρόμο τα έριξα
Δεν έχεις τίποτα για μένα από δικό σου
Πόσο σε άλλαξε ο καιρός, πόσο σε άδειασε
Μοιάζει με πέτρα στο βυθό το πρόσωπό σου
Γιατί δεν τρέχεις να μου πεις πως μ' αγαπάς;
Γιατί το δρόμο δε μου κλείνεις να μη φύγω;
Γιατί σαν άνεμος αγάπης με κοιτάς;
Γιατί όλα μέσα μου φωνάζουνε να μείνω;
Γιατί δεν τρέχεις να μου πεις πως μ' αγαπάς;
Γιατί το δρόμο δε μου κλείνεις να μη φύγω;
Γιατί σαν άνεμος αγάπης με κοιτάς;
Γιατί όλα μέσα μου φωνάζουνε να μείνω;
Δε μου μιλάς, δε μ' αγκαλιάζεις, δεν μπορείς
Και τη φωνή μου που τρελάθηκε, την πνίγω
Καρδιά μου πες, πες πως δεν βρεθήκαμε
Σε τέτοια αγάπη δε με δίνω...
Wind of love
I had so many things to tell you, even so we lost contact
I encountered you like this, by chance, at the streets
I said "Go away, my sweetheart, say that we didn't meet up
Don't talk to me, I don't want any of your laws anymore"
Why aren't you running to tell me that you love me?
Why aren't you blocking my way in order not to leave?
Why are looking at me like a wind of love?
Why does everything inside me shout to stay?
Why aren't you running to tell me that you love me?
Why aren't you blocking my way in order not to leave?
Why are looking at me like a wind of love?
Why does everything inside me shout to stay?
You don't talk to me, you don't hug me, you can't
I muffle even my voice that has gone crazy
I had so many things to tell you, I threw them on the street
You don't have anything yours for me
How much has time changed you, how much did it empty you?
Your face looks like a rock at the ocean floor
Why aren't you running to tell me that you love me?
Why aren't you blocking my way in order not to leave?
Why are looking at me like a wind of love?
Why does everything inside me shout to stay?
Why aren't you running to tell me that you love me?
Why aren't you blocking my way in order not to leave?
Why are looking at me like a wind of love?
Why does everything inside me shout to stay?
You don't talk to me, you don't hug me, you can't
I muffle even my voice that has gone crazy
My sweetheart say, say that we didn't meet up
I don't give myself to a love like this...
Taken from http://lyricstranslate.com/el/anemos-agapis-wind-love.html-0#ixzz3IrzvOBOK
Listen another song ...Αν Κάπου Κάποτε
SONG2 - http://www.youtube.com/watch?v=QDZZbB7Tciw
Learn - http://kammyslyricalworld.com/?p=488
Κώστας Μαρτάκης – Αν κάπου κάποτε
Αν κάπου κάποτεAn kapou kapoteIf somewhere, somedayΤυχαία σε έβλεπαTihaia se evlepaI saw you accidentaly Τρελά θα χτύπαγε η καρδιά μου και θα έτρεμαTrela tha htipage i kardia mou kai tha etremaMy heart would beat like crazy and I would trembleΑν κάπου κάποτεAn kapou kapoteIf somewhere, somedayΓια άλλον έλιωνεςGia allon elionesYou were melting for another manΜε την εικόνα αυτή καρδιά μου θα με τέλειωνεςMe tin eikona afti kardia mou tha me teleionesWith that image, my love, you would finish me offΑν κάπου κάποτε με δειςAn kapou kapote me deisIf somewhere, sometime you see meΝα μη σε δω, αυτό θα ευχηθώNa mi se do, afto tha efthihoI don’t want to see you, this is what I will wish for
Διάλεξη είκοσι - Lecture 20
Φοβάμαι - aengstlich
MOVIE - https://www.youtube.com/watch?v=9cFIFcRwJ1o&index=3&list=PL7D97C139019EB16E
Fovamai (Φοβάμαι)
Δεν φταίει η νύχτα που'χει τόση παγωνιά
Και σαν φωτιά σε περιμένω
Φταίει που δεν αντέχω να σε θέλω πια
Και να πεθαίνω σ'αυτή την ερημιά
Και εσύ να μην υπάρχεις πουθενά
Φοβάμαι, μη μ'αφήνεις μόνο,
Φοβάμαι, δώσ' μου λίγο χρόνο
Φοβάμαι, κράτησέ με ζωντανό
Φοβάμαι, το σκοτάδι φως μου
Φοβάμαι, το φιλί σου δώσ' μου
Φοβάμαι, θεέ μου πόσο σ'αγαπώ
Δεν φταίει η νύχτα που δε φεύγει από 'δω
Ούτε το δάκρυ μου που τρέχει
Φταίει η καρδιά μου που σου λέει σ' αγαπώ
Και δεν αντέχει να κόβεται στα δυο
Για σένα που δεν ήρθες να σε δω
Φοβάμαι, μη μ'αφήνεις μόνο,
Φοβάμαι, δώσ' μου λίγο χρόνο
Φοβάμαι, κράτησέ με ζωντανό
Φοβάμαι, το σκοτάδι φως μου
Φοβάμαι, το φιλί σου δώσ' μου
Φοβάμαι, θεέ μου πόσο σ'αγαπώ
Φοβάμαι, φοβάμαι, φοβάμαι, φοβάμαι (x2)
I'm afraid
Is not to blaim the night for the cold
and I'm waiting like a fire
It is to blaim that I can't stand to want you anymore
and to die in this desertness
and you do not exist anywhere
I'm afraid, don't leave me alone
I'm afraid, give me some time
I'm afraid, keep me alive
I'm afraid, the dark my light
I'm afraid, give me your kiss,
I'm afraid, my god how much I love you
Is not to blaim the night that it doesn't leave
either the tear which is sheding
It is to blaim my heart which tells you I love you
and it doesn't stand to be cut in two
for you that you didn't showed up
I'm afraid, don't leave me alone
I'm afraid, give me some time
I'm afraid, keep me alive
I'm afraid, the dark my light
I'm afraid, give me your kiss
I'm afraid, my god how much I love you
I'm afraid,I'm afraid,I'm afraid,I'm afraid (x2)
Διάλεξη είκοσι ένα - Lecture 21
Νίνο Ξυπολιτάς Καλημέρα
Τραγούδι - https://www.youtube.com/watch?v=5JLn-sl1TfU
Καλημέρα μου λες με τα μάτια κλειστά
you tell me goodmorning with your eyes closed
η ζωή σου περνά στον καθρέφτη μπροστά
your life's passing in the mirror in frond of you
το ρολόι κοιτάς και παθαίνεις αμόκ
you look at your watch sosked
με ρωτάς αν το τζιν που φοράς είναι ροκ
you ask me if the jeans you're wearing is rock
Ψάχνεις το κινητό που καλεί συνεχώς
you search for your mobile phone that's ringing all the time
η δική μας ζωή μια σκηνή προσεχώς
our life seems like a theatrical play
πάω κάτι να πω και μου λες γεια χαρά
i am trying to say something and you tell me goodby
δε με πήρες ποτέ φως μου στα σοβαρά.
my dear you never thought i was serious
Καλησπέρα μου λες με τα χείλη κλειστά
you tell me good afternoon with your lips shut
δοκιμάζεις κραγιόν στον καθρέφτη μπροστά
you are putting on lipstic in front of the mirror
το ρολόι κοιτάς και βαριέσαι που ζεις
you are looking at the clock and you are bored to death
δεν μπορείς δυστυχώς αλλά πρέπει να βγεις
unfortunately you have to go out
αλλά πρέπει να βγεις.
you have to go out
Σε κοιτάζώ και 'γω μ' ένα ύφος τρελού
i am looking at you like a mad man
μήπως κάτι σκεφτείς αλλά είσαι αλλού
just to see if you can think of something but your mind's somewhere else
πάω κάτι να πω πριν μου πεις γεια χαρά
i'm trying to say something before you tell me goodby
μα σου γνέφω πικρά άσε άλλη φορά
but i nod at you bitterly and tell you to leave it for later
άσε άλλη φορά.
leave it for later
Διάλεξη Είκοσι δύο - Lecture 22
Sa Navagoi (Σα Ναυαγοί)
Μια πόλη μεσ' στη τρέλα
μα εσύ καρδιά μου γέλα
ξέχασε όλα τα παλιά
Πιασμένοι απ' το χέρι
κι αυτό το καλοκαίρι
θάλασσα ήλιος κι αγκαλιά
Σα ναυαγοί σαν Ροβινσώνες
δίχως νόμους και κανόνες
σ' ένα νησί μαζί μου θα 'ρθεις
που δεν το 'χει ούτε ο χάρτης
Σα ναυαγοί ερωτευμένοι
μέσα στ' όνειρο χαμένοι
θα ξεχάσουμε μωρό μου τα παλιά
Μια πόλη μεσ στη τρέλα
στην αγκαλιά μου έλα
τίποτα τώρα μη σκεφτείς
Στο κύμα να χαθούμε
να ξαναγεννηθούμε
φύγαμε όσο είναι νωρίς
Taken from http://lyricstranslate.com/el/Sa-navagoi-castaways-e.html#ixzz3L2ezb0nv
Like castaway (Schiffsbruechig)
A crazy city
But U,my heart,laught
Forget everything from the past
Hand in hand and this summer
Sea,sun and a hug
Like castaways,like Robinsons
Without laws and rules
U’ll come with me on an island
That’s not even on the maps
Like castaways in love
In a dream lost
U’ll forget,my baby,the past
In a crazy city
Come in my hug
Don’t think about anything now
Let’s hide in the wave
Let’s laught again
Let’s go untill it’s still early.
SONG - https://www.youtube.com/watch?v=D955BM4eKYY
Useful phrases:
Ego Thelo - I want
Ego Eho - I have
vieno - I go
piatiro - I took
Feli - do you like
milo - I speak
milate - do you speak
ka te lei - what does it say
Διάλεξη Είκοσι τρία -Lecture 23
πάνος κιάμος-τι παθαίνω και πεθαίνω - Ti pathainw kai pethainw - Panos Kiamos - "Was zwischen Leben und Tod passiert. What happens between life and death?"
Η αγάπη με κυκλώνει
Δεν έχει λόγο η φυγή
Φως με οδηγεί
Στην δική σου γη
Και αν τρόμος με παγώνει
Ως τα ύψη με πετάς
Σφιχτά να με κρατάς
Τα ναι μου να μετράς
Συγκεκριμένα,
Τρελός για σένα
Τα μάτια ευσυγκίνητα
Το χέρι στην καρδιά
Συγκεκριμένα
Τρελός για σένα
Τα πρέπει μου τα ανίκητα
Αιχμάλωτα σου πια
Τι έχω πάθει
Εγώ μαζί σου
Τι παθαίνω και πεθαίνω
Όταν νιώθω το κορμί σου
Τα φιλιά τον ήχο της φωνής σου
Τι παθαίνω και πεθαίνω
Όταν τον σφυγμό σου πιάνω
Τέτοια αγάπη δεν την χάνω και ας χαθώ
Η αγάπη παγιδεύει
Της άμυνές σου ξαφνικά
Στήνεις σκηνικά
Τόσο μαγικά
Η αφή μου σε λατρεύει
Μα και ό,τι σε αμφισβητεί
Στο τέλος θα κοπεί
Σαν χάρτινη κλωστή
Συγκεκριμένα,
Εγώ σε εσένα
Θα έρχομαι γνωρίζοντας
Το τέλος μου και `πως'
Συγκεκριμένα,
Εσύ για μένα
Θα λέγεσαι ορίζοντας
Και ας είσαι ο γκρεμός
Τι έχω πάθει
Εγώ μαζί σου
Τι παθαίνω και πεθαίνω
Όταν νιώθω το κορμί σου
Τα φιλιά τον ήχο της φωνής σου
Τι παθαίνω και πεθαίνω
Όταν τον σφυγμό σου πιάνω
Τέτοια αγάπη δεν την χάνω και ας χαθώ
πάνος κιάμος-τι παθαίνω και πεθαίνω
Love encircles me
There's no reason for departure
Light guides me
To your world
And if terror freezes me
You fly me to the sky
Hold me tightly
Count my "yes"s
Definite
Crazy for you
Emotional eyes
Hand on my heart
Definite
Crazy for you
My invisible necessities
Are now your prisoners
What has happened
To me with you
What happens and I die
When I feel your body
Your kisses the sound of your voice
What happens and I die
When I take your weakness
I won't lose such a love even if I get lost
Love traps suddenly
Your defenses
You build scenes
So magical
My touch adores you
But whatever troubles you
Will break in the end
Like paper string
Definite
I am to you
I will come acknowledging
My ending and "how"
Definite
You are to me
You'll be called the director
And even if you're a cliff
What has happened
To me with you
What happens and I die
When I feel your body
Your kisses the sound of your voice
What happens and I die
When I take your weakness
I won't lose such a love even if I get lost
SONG - http://www.youtube.com/watch?v=odiUgXVK9Y8
ιάλεξη Είκοσι τέσσερα -Lecture 24
Oeffentlicher Nahverkehr in Athen - Οι δημόσιες συγκοινωνίες στην Αθήνα
περισσότερο - http://www.stasy.gr/index.php
Γραφείο Επικοινωνίας Κοινού
Για να λάβετε πληροφορίες σχετικά με τις μετακινήσεις σας με τα Μέσα Σταθερής Τροχιάς, τις τιμές και την ισχύ των εισιτηρίων και καρτών, καθώς επίσης και να υποβάλετε τυχόν παρατηρήσεις σας, μπορείτε να απευθύνεστε στο Γραφείο Επικοινωνίας Επιβατικού Κοινού.
Το γραφείο βρίσκεται στο σταθμό Σύνταγμα, δίπλα στην έξοδο προς την Πλατεία Συντάγματος.
Gemeinsames Kommunikationsbüro
Um Informationen über Ihre Bewegungen mit der festen Schiene, die Preise und die Gültigkeit des Tickets und Karten, sowie um Ihre Stellungnahme zu erhalten, können Sie sich an die Kommunikationsabteilung Passagiere wenden.
Das Büro befindet sich auf der Syntagma-Station in der Nähe des Ausgangs in Richtung Syntagma-Platz.
Theos (Θεός)
Απέναντι σου εγώ για ώρες να κοιτώ
Ποτέ δεν έχω ξαναδεί κάτι πιο όμορφο
Απέναντι σου εγώ για ώρες να απορώ
Άραγε υπάρχει πιο πολύ απ' όσο σ' αγαπώ
Αν Θεός γινόμουν για λίγο
Θ"αλλαζα πολλά δε σου κρύβω
Ένα όμως θ' άφηνα ίδιο εσένα αγάπη μου
Απ' το Α ως και το Ω δημιούργημα είσαι μέγα
Άραγε ο Θεός τι να είχε δει
Και τον έκανε να σε εμπνευστεί
Απέναντι σου εγώ να σου χαμογελώ
Δεν κρύβεται η χαρά μου
Που είσαι εδώ κοντά μου
Απέναντι σου εγώ τι τέλεια περνώ
Θεός αισθάνομαι κοντά σου στον ουρανό πετώ
Αν Θεός γινόμουν για λίγο
Θ"αλλαζα πολλά δε σου κρύβω
Ένα όμως θ' άφηνα ίδιο εσένα αγάπη μου
Απ' το Α ως και το Ω δημιούργημα είσαι μέγα
Άραγε ο Θεός τι να είχε δει
Και τον έκανε να σε εμπνευστεί
God
I can look at you for hours on end,
I've never seen anything more beautiful,
I can marvel at you for hours on end,
Is there something bigger than my love for you?
If I became God for a while,
I won't hide from you, I'd change many things,
But I'd leave one thing the same-you, my love.
From A to Ω you're a beautiful creation,
What is it that God has seen
And that made Him breathe life into you?
I can smile in front of you,
I do not hide my joy
That you are here with me.
In front of you what else do I see as perfect?
I feel like God, next to you I fly to the sky.
If I became God for a while,
I won't hide from you, I'd change many things,
But I'd leave one thing the same-you, my love.
From A to Ω you're a beautiful creation,
What is it that God has seen,
And that made Him breathe life into you?
Song - https://www.youtube.com/watch?v=GCvwJSwf9bI
ιάλεξη Είκοσι πέντε -Lecture 25
Αξιοθέατα στην Αθήνα - Sightseeing at Athens
Μουσείο - Museen
_____________________PUBLIC
- Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο - Archäologisches Nationalmuseum - www.namuseum.gr
- Μουσείο Ακρόπολης - Akropolismuseum - www.theacropolismuseum.gr
- Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο - Byzantinisches und Christliches Museum - www.byzantinemuseum.gr
- Μουσείο Κυκλαδικής Τέχνης - Museum für kykladische Kunst - www.cycladic.gr
- Μουσείο Μπενάκη - Benaki-Museum- www.benaki.gr
- Μουσείο Αρχαίας Αγοράς
- Εθνικό Ιστορικό Μουσείο
- Εθνική Πινακοθήκη
- Εθνικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης
- Μουσείο της Πόλεως των Αθηνών
- Δημοτική Πινακοθήκη της Αθήνας
- Archäologisches Museum Piräus
- Archäologisches Museum Acharnes
- Archäologisches Museum Kerameikos
- Museen der Nationalen und Kapodistrias-Universität Athen
- Μουσείο Ελληνικής Λαϊκής Τέχνης
- Μουσείο Ελληνικών Λαϊκών Οργάνων
- Πολεμικό Μουσείο
- Νομισματικό Μουσείο
- Επιγραφικό Μουσείο
- Botanisches Museum im Nationalgarten
- Εβραϊκό Μουσείο
- Μουσείου Γουλανδρή Φυσικής Ιστορίας
- Μουσείο Βορρέ
- Μουσείο Φρυσίρα
- Σπαθάρειο Μουσείο Θεάτρου Σκιών
_____________________PRIVATE
- Μουσείο Πολιτικών Εξόριστων Αϊ Στράτη
- Σιδηροδρομικό Μουσείο
- Ταχυδρομικό & Φιλοτελικό Μουσείο
- Telekommunikationsmuseum der OTE
- Θεατρικό Μουσείο
- Ελληνικό Παιδικό Μουσείο
- Μουσείο κεραμικής
- Μουσείο Κοσμήματος Ηλία Λαλαούνη
- Herakleidon-Museum für bildende Kunst
- Τσαρούχης
- Μουσείο Κανελλοπούλου
- Hellenic Motor Museum
- Museum der Griechischen Luftstreitkräfte
- Schiffsmuseum Trokadero Marina
- DESTE-Kunstmuseum
- Museum der George Economou Collection
Opening hours from November 1st 2014:
Monday: 13:00 - 20:00
Tuesday - Sunday: 09:00 - 16:00
The National Archaeological Museum is closed on 25 - 26 December, 1 January, 25 March, Orthodox Easter Sunday and 1 May.
Admission fee: 7 Euro
Reduced fee: 3 Euro
Special ticket package:
Full: 12 Euro,
Reduced: 6 Euro
Valid for National Archaeological Museum, Byzantine & Christian Museum, Numismatic Museum and Epigraphic Museum
Free entrance:
Ωράριο λειτουργίας από 1η Νοεμβρίου 2014
Δευτέρα: 13:00 - 20:00
Τρίτη έως Κυριακή: 09:00 - 16:00
Tο Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο παραμένει κλειστό 25-26 Δεκεμβρίου, 1 Ιανουαρίου, 25 Μαρτίου, Κυριακή του Πάσχα, 1 Μαΐου.
Γενική είσοδος: 7 Ευρώ
Μειωμένη είσοδος: 3 Ευρώ
Ενιαίο Εισιτήριο
Ολόκληρο: 12 Ευρώ
Μειωμένη είσοδος: 6 Ευρώ
(Ισχύει για Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο, Βυζαντινό & Χριστιανικό Μουσείο, Νομισματικό Μουσείο και Επιγραφικό Μουσείο)
Ελεύθερη είσοδο δικαιούνται:
Nivo - OK
Λένε πως η φύση θα μας εκδικιθεί,
άπειροι προφήτες και χιλιάδες οιωνοί
Λένε ότι οι πλανήτες θα ευθυγραμμιστούν
κι όλα όσα γνωρίζουμε ως τώρα θα χαθούν
Κι αν έρχεται το τέλος κι η καταστροφή,
το μόνο που μετράει για 'μένα είσαι εσύ!
Κι αν μείνουμε στον κόσμο εμείς τελευταίοι,
εφόσον έχω εσένα εγώ θα΄μαι ΟΚ
Άνθρωποι οργισμένοι που επαναστατούν,
κυβερνήσεις πιόνια σε αδιέξοδο οδηγούν
Σαστισμένοι ηγέτες αμήχανα κοιτούν,
ένα νέο κόσμο στον οποίο δε χωρούν
Κι αν έρχεται το τέλος κι η καταστροφή,
το μόνο που μετράει για 'μένα είσαι εσύ!
Κι αν μείνουμε στον κόσμο εμείς τελευταίοι,
εφόσον έχω εσένα εγώ θα΄μαι ΟΚ
OK (the end of the world)
They say nature will take revenge on us
Countless prophets and thousands of omens
say the planets will be aligning
and the world as we know it will disappear
Even if the end and cataclysm come
only you matter to me,
And if we’re the last ones left in the world,
I will be ok, cause I have you
Furious people are rebelliing
Governments are puppets and lead nowhere
Dazed leaders helplessly watch
the new order they don't fit in
http://lyricstranslate.com/el/ok-oliki-katastrofi-ok-end-world.html
Zum Song - https://www.youtube.com/watch?v=88xm4WuNRqw
Repeat
Learn Greek - https://www.youtube.com/watch?v=WXZ3WIv2eWo
Learn modern Greek - https://www.youtube.com/watch?v=J9uXor9X8KI
Basic Words - https://www.youtube.com/watch?v=TsaOhQmP25E
ιάλεξη Είκοσι έξι -Lecture 26
Αξιοθέατα στην Αθήνα - Sightseeing at Athens
Δομές - Buildings
übersetzen sie ins Griechische - Bauwerke der Antike
- Akropolis, u. a. mit Parthenontempel, Niketempel, Erechtheion, Propyläen
- Agora, u. a. mit dem Tempel des Hephaistos und der Athena (der am besten erhaltene Tempel Griechenlands), dem Nachbau der Stoa des Attalos (mit Agoramuseum)
- Kerameikos, antike Stadtmauer mit dem Dipylon, dem größten Athener Stadttor; Gräberstraße
- Pnyx, Hügel westlich der Akropolis, Ort der Volksversammlungen im klassischen Athen
- Philopapposmonument auf dem gleichnamigen Hügel südlich der Akropolis
- Areopag, Felsen nordwestlich der Akropolis und Sitz des höchsten Gerichts bzw. obersten Rates (später nur noch Blutgerichtsbarkeit)
- Dionysostheater, hier wurden die klassischen Tragödien der großen Dramatiker Aischylos, Sophokles und Euripides sowie die Komödien des Aristophanes und des Menander uraufgeführt und ab 330 v. Chr. die Volksversammlung abgehalten
- Odeon des Herodes Atticus
- Römische Agora mit dem Turm der Winde, Vorbild späterer Oktogon-Bauten und Wettertürme.
- Hadriansbibliothek
- Olympieion, Tempel des Olympischen Zeus, gewaltigster Tempel des griechischen Festlands, mit über 17 m hohen Säulen und dem Hadrianstor, das Vorbild für die Triumphbögen wurde und auch ein frühes Beispiel für Kulissenbauten ist.
- Kallimarmaro-Stadion oder Panathenäisches Stadion, 330 v. Chr. wurde das Stadion für die Panathenäischen Spiele erbaut (unter Demosthenes) und 140 n. Chr. von Herodes Atticus mit Pentelischem Marmor erneuert. Der Wiederaufbau wurde durch eine Spende des griechischen Kaufmanns Georgios Averoff ermöglicht. In diesem Stadion fanden die meisten Wettkämpfe der Olympischen Spiele 1896 und die Zwischenolympiade 1906 statt. 2004 fanden hier das Bogenschießen und die Marathoneinläufe statt.
μεταφράσει στα ελληνικά
μετάφραση (free from Googletranslation - find the mistakes.)
Δομές της Αρχαιότητας
- Ακρόπολη, τον Παρθενώνα, μεταξύ άλλων, η Nike ναός, Ερέχθειο, τα Προπύλαια
- Agora, το ναό του Ηφαίστου και της Αθηνάς (τα καλύτερα διατηρημένους ναούς της Ελλάδα), ένα αντίγραφο της Στοάς του Αττάλου (με το Μουσείο της Αγοράς)
- Κεραμεικός, αρχαίο τείχος της πόλης με το Δίπυλο, η μεγαλύτερη πύλη της πόλης Αθηναίοι? Οδός των τάφων
- Πνύκα δυτικά της Ακρόπολης, τόπος δημόσιες συναντήσεις στην κλασική Αθήνα
- Philopapposmonument στον ομώνυμο λόφο νότια της Ακρόπολης
- Άρειος Πάγος, βράχια βορειοδυτικά της Ακρόπολης και την έδρα του Ανώτατου Δικαστηρίου ή του Ανώτατου Συμβουλίου (αργότερα μόνο δικαιοδοσία του αίματος)
- Θέατρο του Διονύσου, εδώ τις κλασικές τραγωδίες των μεγάλων δραματουργών Αισχύλου, του Σοφοκλή και του Ευριπίδη, οι κωμωδίες του Αριστοφάνη και του Μενάνδρου της BC, η Λαϊκή Βουλή ήταν πρεμιέρα και από 330 V .. Held
- Ωδείο Ηρώδου Αττικού
- Ρωμαϊκή Αγορά με τον Πύργο των Ανέμων, ένα μοντέλο αργότερα οκτάγωνο κτίρια και τους πύργους του καιρού.
- Βιβλιοθήκη του Αδριανού
- Ναός του Ολυμπίου Διός, Ναός του Ολυμπίου Διός, ισχυρότερο ναό της ελληνικής ηπειρωτικής χώρας, ήταν περίπου 17 m ύψος στήλες και Πύλη του Αδριανού, το υπόδειγμα για τις αψίδες θριάμβου, αλλά και ένα πρώιμο παράδειγμα της Kulissenbauten είναι.
- Καλλιμάρμαρο Στάδιο ή Στάδιο Panathenäisches, 330 κατά. Χρ. Το στάδιο χτίστηκε το AD και για τους Παναθηναϊκούς Αγώνες Ν (βάσει Δημοσθένης) και 140. Ανανεωμένη. Του Ηρώδου του Αττικού με πεντελικό μάρμαρο. Η ανακατασκευή αυτή κατέστη δυνατή με δωρεά από την ελληνική εμπορική Γεώργιος Αβέρωφ. Σε αυτό το στάδιο, η πλειοψηφία των αγώνων των Ολυμπιακών Αγώνων του 1896 και τους Ολυμπιακούς Αγώνες μεταξύ 1906 έλαβε χώρα. 2004 πραγματοποιήθηκε η τοξοβολία και τα κλύσματα μαραθώνιο εδώ.
NΙΝΟ - Αλήτης
Είμαι για σένα ένας αλήτης
Μα έχω αληθινή καρδιά
Κοίτα πώς είσαι μη με κρίνεις
Υπάρχουν και χειρότερα
Είμαι για σένα ένας αλήτης
Που λέει λόγια αληθινά
Υπάρχουν δυο είδη ανθρώπων
εγώ είμαι από τα καλά παιδιά
Ένας αλήτης δεν ξεχνάει
Ένας αλήτης συγχωρεί
Ένας αλήτης αγαπάει
Θα είναι έτσι μια ζωή
Σαν έναν μοναχικό μαύρο γάτο
Που τρώει ό,τι βρει από κάτω
Ένα μικρό παιδί στην αλάνα
Που αγαπάει σα θεό του τη μάνα
Είμαι ένας άνθρωπος που ζει τη νύχτα
Που δεν ακούει τους αλήτες της μέρας
Δεν έχει κάνει κακό σε κανέναν
Μα αν τον πειράξεις γίνεται τέρας
Μπορεί για σένα να είμαι αλήτης
Και από μαύρη γειτονιά
Αυτούς να ξέρεις μη λυπάσαι
Γελάνε καθημερινά
Υπάρχουν όμως και οι αλήτες
Σε κάτι άλλες γειτονιές
Που ‘ταν εκεί που είσαι τώρα
Και είναι γεμάτο χαρακιές
Ένας αλήτης έχει επιζήσει από πολλές καταστροφές
Αντέχει κι άλλες απ’ τη φύση
Έτσι είναι η κράση απ’ τις αρχές
Taken from http://lyricstranslate.com/el/alitis-punk.html#ixzz3RRlo0CRa
NINO - Alitis Punk
To you, I'm a punk
But I have a heart that's true
Look at yourself, don't judge me
There are worse things
To you, I'm a punk
That speaks the truth
There are 2 kinds of people
I'm the good kind
A punk doesn't forget
A punk forgives
A punk loves
He'll be that way his entire life
Like a lonely black cat
That will eat anything he finds from the ground
Like a young kid in a playground
That worships his mom like a God
I'm the kind of person that lives at night
That doesn't listen to the punks of the daytime
Hasn't hurt anyone
But if you mess with him, he becomes a monster
To you I might be a punk
And from a black neighborhood
You know, don't feel sorry for those people,
They laugh daily
But there are also punks,
In other neighborhoods
Who were where you are now
And they're full of cuts
A punk, has survived many disasters
And can endure more, it's his nature
It's in his character, his principles
στο τραγούδι - https://www.youtube.com/watch?v=3azajgNuA6w
Ancient Greek History Lecture
Movie - https://www.youtube.com/watch?v=9FrHGAd_yto&list=PL851799898AE4BF6D
Η εκστρατεία που άλλαξε τον κόσμο - The campaign that changed the world
Movie - http://www.youtube.com/watch?v=8JYVrvGa4TQ